YHVH Holy Fire Ministry

Authentic Angel Imagery, Christian Blog, Prayers, Angelic Videos,
Inspirational Poetry, Scriptures for Salvation and Suggested Reading                                                                       


YHVH Holy Fire Ministry

Blog

My Heart Wills Me To Honor God In Every Language

Posted on May 18, 2019 at 10:05 AM

Romans 10:9-10 English Standard Version (ESV)

9 because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.

Romanos 10: 9-10 Versión Estándar en Inglés (ESV)

9 porque, si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre los muertos, serás salvo. 10 Porque con el corazón se cree y se justifica, y con la boca se confiesa y se salva.

 

 

286/5000

الرومان 10: 9-10 النسخة الإنجليزية القياسية (ESV)

9 لأنه إذا اعترفت بفمك أن يسوع هو الرب وتؤمن بقلبك أن الله قد قام به من بين الأموات ، فستخلص 10 لأنه مع القلب يؤمن ويبرر ، والفم يعترف ويخلص.

alruwman 10: 9-10 alnuskhat al'iinjliziat alqiasia (ESV)

9 li'anah 'iidha aietarafat bifamk 'ana yasue hu alrabu watumin biqalbik 'ana allah qad qam bih min bayn al'amwat , fasatakhlis 10 li'anah mae alqalb yumin wayubarir , walfam yaetarif wayukhlis.

 

রোমানস্ 10: 9-10 ইংরেজি স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ (ESV)

9 কারণ, যদি আপনি আপনার মুখ দিয়ে স্বীকার করেন যে যীশু প্রভু এবং আপনার হৃদয়ে বিশ্বাস করেন যে ঈশ্বর তাকে মৃত থেকে জীবিত করেছিলেন তবে আপনি উদ্ধার পাবেন। 10 হৃদয় দিয়ে এক বিশ্বাস করে এবং ন্যায্য হয়, এবং মুখের সঙ্গে এক স্বীকার করে এবং সংরক্ষিত হয়।

Rōmānas 10: 9-10 Inrēji sṭyānḍārḍa sanskaraṇa (ESV)

9 kāraṇa, yadi āpani āpanāra mukha diẏē sbīkāra karēna yē yīśu prabhu ēbaṁ āpanāra hr̥daẏē biśbāsa karēna yē īśbara tākē mr̥ta thēkē jībita karēchilēna tabē āpani ud'dhāra

 

罗马书10:9-10英文标准版(ESV)

9因为,如果你用口承认耶稣是主,并且相信上帝使他从死里复活,你就会得救。 10因为心中有人相信并且有理由,并且口中有人承认并得救。

Luómǎ shū 10:9-10 Yīngwén biāozhǔn bǎn (ESV)

9 yīnwèi, rúguǒ nǐ yòng kǒu chéngrèn yēsū shì zhǔ, bìngqiě xiāngxìn shàngdì shǐ tā cóng sǐ lǐ fùhuó, nǐ jiù huì déjiù. 10 Yīn wéi xīnzhōng yǒurén xiāngxìn bìngqiě yǒu lǐyóu, bìngqiě kǒuzhōng yǒurén chéngrèn bìng déjiù.

 

Romerne 10: 9-10 Engelsk Standard Version (ESV)

9 fordi hvis du bekender med din mund, at Jesus er Herre og tror på dit hjerte, at Gud oprejste ham fra de døde, vil du blive frelst. 10 For med hjertet tror man og er berettiget, og med munden indrømmer man og bliver frelst.

 

Roma 10: 9-10 Ang Salita ng Diyos (ESV)

9 sapagkat, kung ipinahahayag mo sa iyong bibig na si Jesus ay Panginoon at naniniwala sa iyong puso na binuhay siya ng Diyos mula sa mga patay, ikaw ay maliligtas. 10 Sapagka't sa puso ay sumasampalataya ang isa at siya'y inaaring-ganap, at sa pamamagitan ng bibig ay tinatanggap ng isang tao, at naligtas.

 

 

286/5000

Römer 10: 9-10 Englische Standardversion (ESV)

9 Denn wenn Sie mit Ihrem Mund bekennen, dass Jesus der Herr ist, und an Ihr Herz glauben, dass Gott ihn von den Toten auferweckt hat, werden Sie gerettet. 10 Denn mit dem Herzen glaubt man und ist gerechtfertigt, und mit dem Mund bekennt man und ist gerettet.

 

אל הרומיים 10: 9-10 אנגלית גרסה רגילה (ESV)

9 כי אם אתה מתוודה עם הפה שלך כי ישו הוא אדון להאמין בלב שלך כי אלוהים הרים אותו מן המתים, אתה יישמר. 10 כי עם הלב אחד מאמין ומוצדק, ועם הפה אחד מודה ונשמר.

 

रोमन 10: 9-10 अंग्रेजी मानक संस्करण (ईएसवी;)

9 क्योंकि अगर आप अपने मुँह से स्वीकार करते हैं कि यीशु भगवान है और आपके दिल में विश्वास है कि भगवान ने उसे मृतकों में से उठाया है, तो आप बच जाएंगे। 10 दिल के साथ एक का मानना है और उचित है, और मुंह के साथ एक कबूल है और बच जाता है।

roman 10: 9-10 angrejee maanak sanskaran (eeesavee)

9 kyonki agar aap apane munh se sveekaar karate hain ki yeeshu bhagavaan hai aur aapake dil mein vishvaas hai ki bhagavaan ne use mrtakon mein se uthaaya hai, to aap bach jaenge. 10 dil ke saath ek ka maanana ​​hai aur uchit hai, aur munh ke saath ek kabool hai aur bach jaata hai.

 

Rómhánaigh 10: 9-10 Leagan Caighdeánach Béarla (ESV)

9 mar, má admhaíonn tú le do bhéal gurb é Íosa an Tiarna agus go gcreideann tú i do chroí gur ardaigh Dia é ó na mairbh, sábhálfar tú. 10 Leis an gcroílár creideann agus go bhfuil bonn cirt leis, agus leis an mbéal, tugtar le fios agus sábhtar é.

 

Romani 10: 9-10 Versione standard inglese (ESV)

9 perché, se confessi con la tua bocca che Gesù è il Signore e credi nel tuo cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato. 10 Poiché col cuore si crede e si giustifica, e con la bocca si confessa e si salva.

 

로마서 10 : 9-10 영어 표준 역 (ESV)

9 예수님이 주님 이심을 입으로 고백하고 하나님 께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 믿으면, 당신이 구원받을 것입니다. 10 마음으로 믿고 의롭게되며 입으로 고백하고 구원받습니다.

lomaseo 10 : 9-10 yeong-eo pyojun yeog (ESV)

9 yesunim-i junim isim-eul ib-eulo gobaeghago hananim kkeseo geuleul jug-eun ja gaundeseo sallisin geos-eul mid-eumyeon, dangsin-i guwonbad-eul geos-ibnida. 10 ma-eum-eulo midgo uilobgedoemyeo ib-eulo gobaeghago guwonbadseubnida.

 

Римјаните 10: 9-10 English Standard Version (ESV)

9 зашто ако со својата уста исповедаш дека Исус е Господ и верува во твоето срце дека Бог го воскресна од мртвите, ќе се спасиш. 10 Зашто со срцето се верува и е оправдано, и со устата се исповеда и се спасува.

Rimjanite 10: 9-10 English Standard Version (ESV)

9 zašto ako so svojata usta ispovedaš deka Isus e Gospod i veruva vo tvoeto srce deka Bog go voskresna od mrtvite, ḱe se spasiš. 10 Zašto so srceto se veruva i e opravdano, i so ustata se ispoveda i se spasuva.

 

Ром 10: 9-10 English Standard Version (ESV)

9 Учир нь хэрэв та Есүсийг Эзэн гэж амаараа хүлээн зөвшөөрч, Бурхан Түүнийг үхэгсдээс амилуулсан гэдэгт зүрхэндээ итгэвэл, чи аврагдах болно. 10 Учир нь зүрх сэтгэлд итгэдэг бөгөөд зөвтгөгддөг бөгөөд амаараа амаа хураадаг.

Rom 10: 9-10 English Standard Version (ESV)

9 Uchir ni kherev ta Yesüsiig Ezen gej amaaraa khüleen zövshöörch, Burkhan Tüüniig ükhegsdees amiluulsan gedegt zürkhendee itgevel, chi avragdakh bolno. 10 Uchir ni zürkh setgeld itgedeg bögööd zövtgögddög bögööd amaaraa amaa khuraadag.

 

رومیان 10: 9-10 نسخه استاندارد انگلیسی (ESV)

9 زیرا اگر با دهان خود اعتراف کنید که عیسی پروردگار است و به قلب خود ایمان آورده است که خدا او را از مردگان برخواهد داشت، نجات خواهید یافت. 10 زیرا قلب معتقد و موجه است و با دهان اعتراف می کند و نجات می یابد.

 

List do Rzymian 10: 9-10 English Standard Version (ESV)

9 Jeżeli bowiem ustami wyznasz, że Jezus jest Panem i wierzysz w sercu, że Bóg wskrzesił go z martwych, zostaniesz zbawiony. 10 Albowiem sercem jeden wierzy i jest usprawiedliwiony, a ustami wyznaje i zbawia.

 

ਰੋਮੀਆਂ 10: 9-10) ਇੰਗਲਿਸ਼ ਸਟੈਂਡਰਡ ਵਰਯਨ (ਏ.ਐੱਸ.ਵੀ;)

9 ਕਿਉਂਕਿ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਇਹ ਕਬੂਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਯਕੀਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਚੋਗੇ. 10 ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ.

Rōmī'āṁ 10: 9-10) Igaliśa saṭaiṇḍaraḍa varayana (ē.Aisa.Vī;)

9 ki'uṅki, jē tusīṁ āpaṇē mūha nāla iha kabūla karadē hō ki yisū prabhū hai atē āpaṇē dila vica yakīna rakhō ki paramēśura nē usa nū muradi'āṁ vicōṁ ubhāri'ā hai, tāṁ tusīṁ bacōgē. 10 Ki'uṅki jihaṛā viśavāsa karadā hai ki paramēśura dā śukara hai atē kisē nē vī usa nū dōśī ṭhahirā'i'ā hai usa nē kabūla kītā atē usa dē mūhōṁ mukatī prāpata kītī.

 

Римлянам 10: 9-10 Английская стандартная версия (ESV)

9 потому что, если вы исповедуете своими устами, что Иисус есть Господь, и верьте в свое сердце, что Бог воскресил Его из мертвых, вы будете спасены. 10 Ибо сердцем веруют и оправдываются, а устами исповедуются и спасаются.

Rimlyanam 10: 9-10 Angliyskaya standartnaya versiya (ESV)

9 potomu chto, yesli vy ispoveduyete svoimi ustami, chto Iisus yest' Gospod', i ver'te v svoye serdtse, chto Bog voskresil Yego iz mertvykh, vy budete spaseny. 10 Ibo serdtsem veruyut i opravdyvayutsya, a ustami ispoveduyutsya i spasayutsya.

 

Romerbrevet 10: 9-10 Engelska Standardversion (ESV)

9 för om du bekänner med din mun att Jesus är Herre och tror på ditt hjärta att Gud uppväckte honom från de döda, kommer du att bli frälst. 10 För med hjärtat tror man och är rättfärdigat, och med munnen bekänner man och räddas.

 

Romalılar 10: 9-10 İngiliz Standart Versiyonu (ESV)

9, eğer ağzınızla İsa'nın Rab olduğunu itiraf ederseniz ve kalbinizin Tanrı'nın onu ölümden diriltdiğine inanırsanız, kurtulacaksınız. 10 Çünkü kalp ile kişi inanır ve haklı çıkarılır, ağız ile kişi itiraf eder ve kurtarılır.

 

Rô-ma 10: 9-10 Phiên bản tiếng Anh (ESV)

9 bởi vì, nếu bạn thú nhận bằng miệng rằng Chúa Giê-su là Chúa và tin vào trái tim bạn rằng Chúa đã khiến Ngài từ kẻ chết, bạn sẽ được cứu. 10 Vì với trái tim, người ta tin và được biện minh, và bằng miệng, người ta thú nhận và được cứu.

 

 

286/5000

רוימער 10: 9-10 ענגליש סטאַנדאַרד ווערסיע (ESV)

9 ווארים אויב איר וועט מודה זיין מיט דיין מויל אַז יאָשקע איז האר און גלויבן אין דיין האַרץ אַז גאָט האט אים אויפשטיין פון די טויטע, איר וועט ניצול ווערן. 10 ווארים מיט דעם האר גלויבט און איז גערעכטפארטיקט, און מיט דעם מויל איינער באקאנט און איז געראטעוועט.

roymer 10: 9-10 english standard versye (ESV)

9 varim aoyb ir vet mudh zeyn mit deyn moyl az yoshke iz har aun gloybn in deyn harts az got hat im aoyfshteyn fun di toyte, ir vet nitsul vern. 10 varim mit dem har gloybt aun iz gerekhtfartikt, aun mit dem moyl eyner bakant aun iz geratevet.



Categories: None